奇客漫
  1. 奇客漫
  2. 耽美小说
  3. 举起女巫的锤子
  4. 38、第四个和第五个故事
设置

38、第四个和第五个故事(1 / 2)


蒲柏的故事可谓虎头蛇尾,当人们期待卡奥斯和女巫们来?一场斗智斗勇的对决之时?,故事却戛然而止,不过大家依旧一致承认这个故事没有?拖后腿,并?且延续了?前两个故事的趣味性。

接下来?的康斯坦丁和兰蒂也分别贡献了?自己的故事,康斯坦丁讲的故事叫遭受诅咒的船只。不愧是?船工家族,深受地?域的影响,他讲的故事脱离了?欧洲大陆,发生在海上。

一艘海船本该行驶它平静的航程,但船上似乎出?现了?怪事,水手看见了?水中?巨大的黑影,船长出?现了?醉酒一般的幻觉,死猫被挂在了?桅杆上,血肉分离。

人们认为这艘船被诅咒了?,因为船只走不出?这片海域,人们开?始祈祷,开?始忏悔。

围坐在桌子上,没有?教师,没有?牧师,人们要将自己做的事情说出?来?,并?且进行灵魂深处的忏悔,由于这艘船已经濒临极限,没有?人敢再撒谎,所有?人都将自己内心深处最不堪的往事,暴露于人前。

如果你以为盗窃一口之家的救命粮食就是?人类道德最败坏的事了?,那么桌子上的人死亡之后,灵魂大概都可以升入天?堂。

讲述开?始让人从心底发寒。

每个人在为自己心底最深处的隐秘在一种群体式的狂欢中?倾吐而出?而感到轻松,没错,从最开?始的恐惧、羞愧到后面的轻松,他们开?始迫不及待地?分享自己的黑暗秘密,同时?又被别人的故事而震动:

原来?自己并?不是?道德败坏、人品低劣的人啊,原来?别人和自己都一样?啊。

甚至连年纪最小的水手,都曾经抢劫过一个比他年纪更小的少女,而在那个少女试图反抗的时?候,他又毫不留情地?杀死了?她。

等到太阳升起来?,所有?人忽然从这种狂欢中?清醒过来?,他们忽然意识到自己的命运了?——他们是?上帝抛弃的恶人,他们罪大恶极,无可宽恕,上帝让他们坐上了?这艘船,要让这艘船沉没在大海中?,结束他们罪恶的生命。

而上帝让他们在临终这一刻讲述自己的罪恶,是?给他们最后的仁慈,让他们心甘情愿地?赴死。

所以人们都心甘情愿地?跳海自杀了?。

最后,当船长站在甲板上,也决定遵从上帝的意愿,跳入海中?的时?候——他听到了?歌声?。

那是?海妖的歌声?。

海妖,是?海中?的女巫。

她们生活在海底,潜伏于海波之中?,她们也拥有?曼妙的身姿,美丽的容貌,甚至一头鲜艳夺目的红色头发,但她们的下半生身是?鱼尾巴。

而最重要的是?,她们拥有?蛊惑人心智的美妙嗓音,听到她们歌唱的人类,会不由自主被深深迷醉,忘乎所以,甚至忘掉回家的路。

这艘船上的人就这样?毫无察觉地?迷失在了?海妖的歌声?之下,并?且以为那是?上帝的旨意,让他们所有?人心甘情愿地?自杀,以救赎自己的罪恶。

最后,绝望的船长也自杀了?,因为他一个人也开?不动一艘已经逐渐下沉的船只了?。

“女人,”最后他悲叹道:“要小心一切女人,没有?一个女人不是?女巫!”

在康斯坦丁充满咏叹调的叙述中?,这个故事得到了?大家一致的掌声?。

连克莉斯都觉得这是?个好故事,对这家伙能出?乎意料地?讲出?这样?一个故事而感到惊讶:“看来?广阔的海洋才是?故事的发源地?,水手们有?可能才是?欧洲大陆真正会讲故事的一群人,领主们不应该从优伶那里听取毫无营养的笑话,而是?该从水手和旅人那里,得到最发人深省的故事。”

“如果他们乐意用一个金盾支付一个故事的话,”希瑟姆道:“那水手可以站在他们面前,滔滔不绝地?讲述三天?三夜。要知道他们的故事并?不十分真诚,就像康斯坦丁阁下的故事一样?,我不相信海上有?这样?能蛊惑心智的女巫的存在,我所知道的大部分出?事的船只,都是?因为水手喝多了?酒,辨别错了?方向。”

“赞同,”克莉斯笑道:“但他们不会承认是?自己的失误,他们会另找原因。”

当男人接受不了?女人比他们更聪明更具有?能力的时?候,他们就会恶意地?称呼她们为女巫,认为她们的能力来?自于和魔鬼的交易;而当男人不肯相信恶果都是?因为自己的昏聩无能而导致的时?候,他们同样?会把一切罪过都归咎于女人,称是?受到了?她们的蛊惑。

康斯坦丁立刻像一头喘气的公牛一样?瞪起了?眼睛。

“和女巫没有?关系,这个故事最好的部分在于,”蒲柏打了?个手指,笑了?一下:“人们都罪恶滔天?,但善于隐藏自己。”

“而当隐藏不了?的时?候,”克莉斯接道:“人们更善于暴露自己。”

“没错,是?这样?,”蒲柏冲她眨眨眼,勾起了?嘴角:“克莉斯。”

人们都沉浸在这个故事里,对她并?不怎么显示尊敬的称呼也就抛之脑后了?,甚至包括克莉斯自己。

而克莉斯觉得以康斯坦丁这家伙的见识和阅历来?说,这并?非一个他能脱口而出?的故事,而故事也简略了?许多,似乎原本的故事应该更长,更丰满。

如果你拥有?的阅历越多,就越会觉得这个故事相当有?余韵,但她从康斯坦丁眼里,只看到一种迫不及待的炫耀和洋洋得意,如同母鸡下出?一个金蛋一般。

“……必须得感谢克莉斯小姐,”希瑟姆由衷感叹道:“让我听到了?这么多新?奇有?趣的故事,原本以为,我就是?最擅长讲故事的人了?,但显然我在坐井观天?,今晚之后我绝不会再对外吹嘘任何东西,我的故事行囊和各位相比,只怕是?最干瘪的一个。”

人们认为他的话十分谦虚,但他确实说明了?今晚是?个让人亢奋的故事之夜,在这一刻所有?人都能理解康斯坦丁故事里那群分享自己内心世界的人们是?什么感觉了?,是?一种欲罢不能的感觉。

按座次,下一个讲故事的人是?兰蒂了?。

兰蒂所讲的故事叫做葡萄架下的谋杀案,人们在葡萄架下相继死去,但根本抓不到凶手,于是?人们将怀疑的目光投向了?一个叫南希的少女,认为她是?收割生命的女巫,但最后南希被绞死了?,坐在葡萄树下喝酒的人们依然还在死亡,最后人们终于发现葡萄架上盘踞了?一条毒蛇,是?它的毒液流入了?葡萄酒杯中?。

“不错的故事,”克莱尔率先发言道:“不过我认为这个故事也许还能再提高一层境界,比如这条蛇曾经受过少女南希的恩惠,但最后却害得南希被众人绞死。”

“听起来?不错,”康斯坦丁眼睛一亮:“仿佛更有?意思了?。”

“这条蛇并?不知道感恩,因为它是?冷血动物。”克莱尔眯起眼角,冷冷道:“不过有?些人的血分明是?热的,却也和一条毒蛇没什么区别。”

兰蒂抿起嘴角,感觉到了?管家对她的敌意,她的心中?越发惴惴不安起来?。

“最后一个故事了?,”蒲柏啧了?一声?,似乎觉得这种对话打断了?她的兴致:“让我们共同聆听城堡主人的故事好吗,就像法官大人说的那样?,主人翁的故事总是?与众不同一些。”

于是?人们将目光投向了?克莉斯。


设置
字体格式: 字体颜色: 字体大小: 背景颜色:

回到顶部